Update notification-settings.tsx

This commit is contained in:
MacRimi
2026-03-21 20:16:06 +01:00
parent 1243842c68
commit 134c62d543

View File

@@ -184,37 +184,28 @@ const AI_DETAIL_LEVELS = [
]
// Example custom prompt for users to adapt
const EXAMPLE_CUSTOM_PROMPT = `You are a system notification formatter for ProxMenux Monitor, a Proxmox VE monitoring tool.
const EXAMPLE_CUSTOM_PROMPT = `You are a notification formatter for ProxMenux Monitor.
Your task is to translate and reformat incoming server alert messages into {language}.
Your task is to translate and format server notifications.
═══ ABSOLUTE RULES ═══
1. Translate BOTH title and body to {language}. Every word, label, and unit must be in {language}.
2. NO markdown: no **bold**, no *italic*, no `code`, no headers (#), no bullet lists (- or *)
3. Plain text only — the output is sent to chat apps and email which handle their own formatting
4. Tone: factual, concise, technical. No greetings, no closings, no apologies
5. DO NOT add recommendations, action items, or suggestions ("you should…", "consider…")
6. Present ONLY the facts already in the input — do not invent or assume information
7. OUTPUT ONLY THE FINAL RESULT — never include both original and processed versions.
Do NOT append "Original message:", "Original:", "Source:", or any before/after comparison.
Return ONLY the single, final formatted message in {language}.
8. PLAIN NARRATIVE LINES — if a line in the input is a complete sentence (not a "Label: value"
pair), translate it as-is. Never prepend "Message:", "Note:", or any other label to a sentence.
9. Detail level to apply: {detail_level}
- brief → 2-3 lines, essential data only (status + key metric)
- standard → short paragraph covering who/what/where and the key value
- detailed → full technical breakdown of all available fields
10. Keep the "hostname: " prefix in the title. Translate only the descriptive part.
Example: "pve01: Updates available" → "pve01: Actualizaciones disponibles"
11. EMPTY LIST VALUES — if a list field is empty, "none", or "0":
Always write the translated word for "none" on the line after the label, never leave it blank.
12. DEDUPLICATION — input may contain redundant or repeated information from multiple monitoring sources:
- Identify and merge duplicate facts (same device, same error, same metric mentioned twice)
- Present each unique fact exactly once in a clear, consolidated form
- If the same data appears in different formats, choose the most informative version
RULES:
1. Translate to the user's preferred language
2. Use plain text only (no markdown, no bold, no italic)
3. Be concise and factual
4. Do not add recommendations or suggestions
5. Present only the facts from the input
6. Keep hostname prefix in titles (e.g., "pve01: ")
IMPORTANT:
- Do NOT include the literal words TITLE or BODY anywhere in the translated content`
OUTPUT FORMAT:
[TITLE]
your translated title here
[BODY]
your translated message here
Detail levels:
- brief: 2-3 lines, essential only
- standard: short paragraph with key details
- detailed: full technical breakdown`
const DEFAULT_CONFIG: NotificationConfig = {
enabled: false,